AC | יח ובדברו עמי נרדמתי על פני ארצה ויגע בי--ויעמידני על עמדי
|
ASV | Now as he was speaking with me, I fell into a deep sleep with my face toward the ground; but he touched me, and set me upright.
|
BE | Now while he was talking to me, I went into a deep sleep with my face to the earth: but touching me, he put me on my feet where I had been.
|
Darby | Now, as he was speaking with me, I was in a deep stupor, with my face toward the ground. And he touched me, and set me up where I had stood.
|
ELB05 | Und als er mit mir redete, sank ich betäubt auf mein Angesicht zur Erde. Er aber rührte mich an und stellte mich auf meinen früheren Standort.
|
LSG | Comme il me parlait, je restai frappé d'étourdissement, la face contre terre. Il me toucha, et me fit tenir debout à la place où je me trouvais.
|
Sch | Als er aber mit mir redete, sank ich ohnmächtig zur Erde auf mein Angesicht. Er aber rührte mich an und stellte mich wieder auf meinen Standort.
|
Web | Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face towards the ground: but he touched me, and set me upright.
|